Ep. 59 - One Trial, Four Languages: The Nuremberg Interpreters
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
What really happened inside the booths at the Nuremberg Trials?
In this episode, we sit down with Elke Limberger-Katsumi, creator and curator of the exhibition "One Trial, Four Languages," to explore the pioneering interpreters who made simultaneous interpretation possible at Nuremberg in 1945 — and why their story still matters today.We discuss how interpreters were recruited and screened, the birth of simultaneous interpretation, the role of IBM, the yellow and red light system, and the emotional toll on interpreters working through some of history's darkest testimony.🔗 One Trial, Four Languages exhibition: www.1trial-4languages.org🔗 Association managing the project: www.profession-of-interpreting.org🔗 AIIC (International Association of Conference Interpreters): www.aiic.org🔗 AIIC on LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/aiic🔗 World of Interpreting (Conference Interpreting - Past, Present, Future): https://www.linkedin.com/company/world-of-interpreting🎙️ Found in Interpretation PodcastHosted by Alain Breton & Brian Bickford