『Prabhat Samgiita Tour』のカバーアート

Prabhat Samgiita Tour

Prabhat Samgiita Tour

著者: Prabhat Ranjan Sarkar
無料で聴く

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, aka Shrii Shrii Anandamurti and affectionately called Baba (Father), is widely viewed as the preeminent spiritual master of the 20th Century. Among his many and varied achievements, he gave 5018 sublime songs, most of them in Bengali and all of them in the last eight years of his life. This collection of mystic music is known as Prabhat Samgiita (Songs of Prabhat). Since late in 2013, Ac. Abhidevananda Avadhuta has been translating the lyrics of Prabhat Samgiita into English. As of 2021, he has translated almost 2100 songs. The project is expected to finish in 2031. In this podcast, Abhidevananda takes us on a chronological tour of Baba's music, with two new songs added each week.Videos for all these podcasts are available on YouTube:https://www.youtube.com/c/PROUTfilms/videos© 2026 Prabhat Samgiita Tour スピリチュアリティ 音楽
エピソード
  • PST 0679 - Tomare bhalobasiya
    2026/04/05

    Tomáre bhálobásiyá
    Tomári patha cáhiyá
    Ket́e geche kata je jug
    Jáni ná se kata jiivan

    Kumud bhálobáse cáṋde
    Tári lági háse káṋde
    Cáṋd ki táhá náhi jáne
    Bojhe ná ki táhári man

    Rase ráge bhará dhará
    Tumi biná rúpahárá
    Phańiisama mańiihárá
    Káṋdiyá jái vyathámagan

    Áshá niye beṋce áchi
    Ásháte hrdi beṋdhechi
    Mor e áshá balo more
    Haibe ná ki sampúrań

    Loving You,
    Gazing at Your path,
    How many ages have now passed?
    I know but that it's been lifetimes.

    In love with the moon is the lily;
    For the moon she laughs and cries.
    The moon, does it not realize,
    Does it not understand the lily's mind?

    The earth, full of love and affection,
    Without You, its charm is all absent.
    Like a cobra who has lost her gem,
    I keep crying, plunged in distress.

    Maintaining hope, I have survived;
    With hope my heart I've pacified.
    Tell me please, this hope of mine...
    Will it never be fulfilled?



    続きを読む 一部表示
    10 分
  • PST 0677 - Darpa curna kariya thako
    2026/04/05

    Darpa cúrńa kariyá tháko
    Tái tumi darpahárii
    Sakaler jinátá tava náhi jinátá
    Bahirantaracárii

    Sarvavipadabhaiṋjana tumi
    Manoraiṋjana he prabhu
    Citanandana jagavandana
    Cheŕe dúre jáo ná kabhu
    Tomári álote dhará álokita
    Nikhilacittavihárii

    Here jáoyá mane bal diye jáo
    Phele ásá vyathá bhuláiyá dáo
    Nava utsáhe naviina praváhe
    Egiye calár dishárii (tumi)

    Pride You go on pulverizing;
    So You are the vanquisher of conceit.
    Everyone is known to You, oh Unknown Self,
    Grazing in both external and inner realm.

    You are the dispeller of all danger,
    Every mind's pleasure, oh Master.
    Delight of heart, adored by world,
    You never abandon, never go far.
    By only Your light, Earth is illumined,
    Intimate Lord, the cosmic mind-walker.

    To a despondent mind You keep giving strength;
    The ancient torments, forgetting You let.
    With fresh zeal and new stream of movement,
    You are the trailblazer, pioneer of progress.



    続きを読む 一部表示
    8 分
  • PST 0676 - Sei badal rate sei andhar pathe
    2026/04/05

    (Sei) Bádal ráte sei áṋdhár pathe
    Esechile priya esechile (tumi)
    Madhur viińár táre sure sure
    Kon sudúre ámáy t́enechile

    (Sei) Nishchidra tamasáy bhay taráse
    Vidyuter álo je dishá dilo
    (Sei) Vinidra varaśáy bhagna áshe
    Here jáoyá hiyá bháśá pelo
    Vajranirghośe ár kambukant́he
    Acetane cetaná je dile

    Ámár áṋdhár ráte sab klesher sáthii
    Ná balá balá sab vyathár vyathii
    Tumi eta káche thekeo dúre kena
    Tomáy bujhite pári ná buddhi diye
    Je buddhi ámáy tumi diyechile

    On that gloomy path that rainy night,
    You arrived, my Darling, You arrived.
    With air after air on sweet lyre strings,
    To what distant place did You entice me?

    In that pitch darkness, fearful and afraid,
    It was lightning rays that showed me the way.
    Sleepless in that rain, with all hopes crushed,
    My despairing heart obtained expression.
    With a thunderclap and a voice boisterous,
    To the unconscious, You gave consciousness.

    Companion of all trouble on my dark night,
    Condoler upon every silent sacrifice,
    Why do You stay so close from far away?
    You I cannot fathom with bestowed ability,
    The intellect that You had given me.



    続きを読む 一部表示
    6 分
まだレビューはありません